Действительно, не успеешь спрятаться, тут же душит смех некстати, выдаёт. В детстве тайна самая звонкая. Глухая, молчаливая — у взрослых. Прелести в ней с блошиное голодное брюшко. Благословенны те взрослые, что разрешают тайне говорить. Поэтами они зовутся: придумывают лирического героя и промышляют. А есть Анна Арно. Её билингва «Ты не заставишь меня открыть глаза» — идеальная говорящая тайна. Стихи, принадлежащие двум языкам. Те, что на английском (стараниями Katherine Robert Eginton), поддерживают тело, а те, что на русском… У Екатерины Симоновой — правильней сказать не переводчицы, а открывательницы Арно — предыдущая поэтическая книга называлась «Два её единственных платья». У Арно читаем: «Складки же моего платья / повторяют твои». И буквально через пару строк: «Смерть одной из нас превратит вторую / в отражение, потерявшее своего хозяина, / не отражающее никого, значит, не существующее». В чём-то героиня права, но и лукавит. Именно ради продолжения одной придумана другая. Непохожесть — непременное условие. Сколько раз среднестатистический человек думает, каким бы боком всё вышло, если б вместо него был кто-то иной? Как минимум раз в жизни. А творческий человек? Женщина-поэт? Вероятно, чаще. Создание альтернативной личности, продуманной до мелочей, с семейной драмой, любимой спутницей, кольцами наверняка итожит раздумья автора о себе. Размышления на грани фантазии с персонификацией. Перенос без отождествления. Для Симоновой как состоявшегося поэта Анна — это роман. Уникальное произведение, новый жанр, сходный с романом сюжетом, для которого понадобилась тщательно проработанная биография, правдоподобность которой даже смущает, когда чувствуешь, что веришь вымышленному наравне с настоящим. Вся Арно состоит из запаянных в стихах сюжетов её лирики и биографии. Две главные линии — искания непроходящей любви и путь от травмированного мироощущения к осознанной инаковости — как положено, разветвляются, дробятся в сгенерированном мире американской поэтессы, незаслуженно обделённой при жизни. Поэтому «Ты не заставишь меня открыть глаза» имитирует избранное из трёх прижизненных книг Анны. Также «исследователи» обещают, что «со временем поклонникам Арно, возможно, станут доступны и её чрезвычайно личные дневники, до сих пор открытые только частично», и переписка с Элизабет Бишоп. По всему видно, что Симонова увлеклась. Не на шутку. С поэзией, знаете ли, не шутят. Её Галатея прекрасна, стройна и в меру холодна, харизматична и ранима. Всё как женщина фантазирует, когда мечтает увидеть отражённую в безрамочном зеркале себя. Искусственный интеллект свободен от эмоций и чувств. А Симонова-Арно освободилась от узкой формы. Гетероним звучит грубо. Не то. Ипостась ближе.
…Что ж, многоголосье затихло. Все голоса вступали вовремя, захватывали внимание, по-своему интонировали человеческую пьесу. Каждая из книг — оргáн. Гармонический гул в ушах. И поэзия стучит в висках.